Τι λέει η Σούρα Αραφ; Σούρα που περιγράφει τη μοίρα όσων αρνούνται τον Αλλάχ (swt).
μικροαντικείμενα / / April 03, 2023
Η Σούρα Αραφ είναι μια από τις μεγαλύτερες σούρες του Κορανίου. Το κεφάλαιο, που αποκαλύφθηκε στη Μέκκα περίοδο, ασχολείται με την τύχη του υπηρέτη ως αποτέλεσμα της αλαζονείας. Καλύψαμε το Καθαρτήριο, το όνομα που δόθηκε στην υψηλή θέση ανάμεσα στον παράδεισο και την κόλαση, στα νέα μας για εσάς. Εδώ είναι όλες οι λεπτομέρειες για τη Surah Araf...
7 του Κορανίου, του ιερού βιβλίου των Μουσουλμάνων. Η Σούρα Αραφ είναι μια πολύ μεγάλη σούρα με συνολικά 206 στίχους. A'raf σημαίνει το βουνό ανάμεσα στον παράδεισο και την κόλαση. Ενώ στην αρχή της σούρας εξηγείται ότι οι κοινότητες στις οποίες στάλθηκαν προφήτες θα ανακριθούν, η σούρα Στη συνέχεια, ο Αλλάχ (swt) έστειλε πολλούς προφήτες στη γη, αλλά πώς ορισμένες παρεκκλίνουσες κοινότητες αρνήθηκαν αυτούς τους αγγελιοφόρους. μεταδίδει. Λέγεται ότι στο τέλος αυτής της διαδικασίας, η οργή του Αλλάχ (swt) κατέβηκε στις άπιστες κοινότητες. Όποιος έχει ακούσει τις προφητικές αποκαλύψεις από τη δημιουργία του κόσμου θα είναι υπεύθυνος για όσα είπαν οι προφήτες και τα βιβλία που έστειλε ο Αλλάχ (swt). Αν δεν επιλέξουν το Ισλάμ, που είναι η αληθινή θρησκεία, οι άνθρωποι θα έχουν μεγάλη απώλεια.
Το Κοράνι
Τουρκική απαγγελία της Σούρας Αραφ
Bismilahirrahmanirrahim
1.Elif lam mim λυπημένος
2.Kitabün ünzile ileyke fe la yekün fi sadrike haracüm minhu li tünzira bihi ve zikra lil mu'mininin
3. İttebiu ma ünzile ileyküm mir rabbikum ve la tetebiu min dunihi awliya kallem ma tezekkerun
4.Ve kem min karyetin ehleknaha fe caeha be'suna beyaten ev hum kailun
5. Fe ma kane da'vahum iz caehum be'suna illa en kalu inna künna τύραννος
6. Fe le nes'elennellezine ursile ilehim ve le nes'elennel murselın
7. Fe le nekussanne alayhim bi ilmiv ve mak künna ğaibn
8. Veznü yevmeizinil hakk fe men sekulet mevazınıhu fe ülaike humül muflihun
9.Ve men haffet mevazüzühu fe ülaikellezine hasiru enfusehum bima kanu bi ayatina yazlimun
10.Ve le kad mekkennakum fil erdı ve cealna leküm fiha meayiş kallem ma ευχαριστώ
11.Ve le kad halaknakum sümme savvernakum sümme kulna lil melaiketiscudu li ademe fe secedu illa demon lem yekum mines sacidin
12.Kale ma meneake ella tescüde iz emartük kale ene hayrum minhhalakteni min nariv ve halaktehu min tiyn
13. Kale fehbit minha fe ma yekunu taint en tetekebbera fiha fahruc inneke mines deaf
14. Φρούριο enzırnı to yevmi yub'asun
15. Kale inneke minel munzarin
16. Kale fe bima Ağveytenı le ak'udenne lehum Sıratakel müstekıym
17. Sümme le atiyennehum mim bey eydihim ve min halfihim ve an eymanihim ve an schemailihim ve la tecidü ekserahüm şakirin
18.Kalehruc minha mez'umem medhura le men tebiake minhüm le emleenne hell minkum ecmeıyn
19. Ή ademusk ente ve zevcükel heaven feküla min haysu şi'tüma ve la takraba secerate fe tekuna minez καταπιεστής
20. Fe delusion lehumeş satan li yübdiye lehuma mavuriye anhuma min sev'atihima ve kale ma nehakuma rabbüküma an hazihiş secerati illa en tekuna angeleyni ev tekuna minel halidin
21.Ve kasemehuma inni leküma le minen nasıhıyn
22.Fe dellahuma bi ğurur fe lemma zakaş şecerate bedet lehuma sev'atühuma ve tafika yahsifani alaihima miv verakil cenneh ve nadahuma rabbühuma elem enheküma an tilküemş secerati ve ekul leküma inneş satane leküma το aduvum mubin μου
23.Καλά ράμπενα ζαλέμνα ενφουσένα βε ιλ λεμ ταγκφίρ λενα βε τερχαμνα λενεκουνεννε μινελ χασιριν.
24.Kalehbitu ba'duküm li bad'din adüvv ve leküm ελέφαντας erdı müstekarruv ve metaun ila hıyn
25. Kale fiha tahyevne ve fiha temutune ve menha tuhracun
26.Ya ben ademe kad enzelna aleyküm libasey yüvarı sev'atikum ve rüşev ve libasüt taqwa zalike hayr zalike min ayatillahi leallehum yezzekkerun
27. Ya me ademe la yeftinenkümüş σατανικός kema ahrace γονικός παράδεισος yenziu anhuma libasehuma li yuriyehuma sev'atihima innehu yeraküm huve ve kabuluhu min haysu la teravnehum inna cealneş seyatiyne evyae lillezine la y'minun
28.Ve iza fealu prostitute kalu vecedna aleyha abaena ballahu emerana biha kul innallahe la ye'muru bil fahşa' e tekulune alallahi ma la ta'lemun
29. Kul emera, ο Κύριος bil kisti ve ekiymu σώμα στο kulli masjid bedeeküm teudun
30. Ferikan heda ve ferikan hakka alaihimud dalaleh innehumut tehazus seyatiyne awliyae min dunillahi ve yahsebune ennehum muhtedun
31. Ya me ademe huzu zineteküm στο kulli masjid και τις στάχτες του vesrabu ve la tüsrifu innehu la yühibbül lavish
32.Kul men harrame zinetellahilleti ahrace li ibadih vet tayyibati miner rizk kul hiye lillezine amenu fil life halisatey yevmel kıyameh also nufassilül ayati li kavmiy ya'lemun
33.Kul innema harrame rabbiyel fevahishe ma zahera minha ve ma betane wal isme wal bagye biğayril right ve en tüşriku billahi ma lem yünezzil bihi sultanev ve en tekulu alallahi ma la ta'lemun
34. Ve li kulli ummet's ecel fe iza cae eclühüm la yeste'hirunesaatev ve la yestakdimun
35. Ya me ademe imma ye'tiyennekum rusülüm minkum yekussune aleyküm ayat fe menitteka ve asleha fe la havfün alayhim ve la hum yahzenun
36. Vellezine kefzebu bi ayatina vestekberu anha ülaike ashabün nar hum fiha halidun
37.Fe men azlemü mimmeniftera allellahi kefiben ev kezebe bi ayatih ülaike yenalühum nesıybühum minel kitab even iza caethüm rusülüna yeteveffevnehum kalu eyne ma küntum ted'une min dunillah kalu dallu anna ve şehidu ala enfusihim ennehum kanu kafirin
38.Kaledhulu fi umemin kad halet min kablikum minel cinni vel insi fin ρόδι kullema dehalet ummetul leanet uhteha even ized daraku fiha cemian kalet uhrahüm li ulahüm rabbena haülai edalluna fe atihim azaben di'fem minen nar kale li kullin di'fuv ve lakil la ta'lemun
39.Ve kalet ulahüm li uhrahüm fe ma kane leküm aleyna min fadlin fe zukul azabe bima küntum teksibun
40. İnnellezine ezzebu bi ayatina vestekberu anha la tüfettehu lehum ebvabüs semai ve la yedhulunel στον παράδεισο, ακόμη και yelicel cemelü fi semmil hiyad και kefalike neczil kriminal.
41. Lehüm min hell mihadüv ve min fevkıhüm ğavaş και ομοίως necziz καταπιεστής
42. Vellezine amenu ve amilus salihati la nuklifu nafsen illa vüs'aha ülaike ashab cenneh hum fiha halidun
43.Ve neza'na ma fi sudurihim min ğıllin tecri min tahtihimül enhar ve kalül hamdu lillahillezi hedana li haza ve mak kunna li nehtediye lev la en hedanellah le kad caet rusulu rabbina bil hakk ve nudu en tilkumul paradise uristumuha bima küntum ta'melun
44. Ve nada ashabül paradise ashaben nari en kad vecedna ma veadena rabbuna hakkan fe hel vecedtum ma veade rabbukum hakka kalu neam fe ezzene muezzinum beynehum el la'netullahi alez τύραννος
45.Ellezine yesuddune an sabilillahi ve yebğuneha ıveca ve hum bil ahirati kafirun
46.Ve beynehuma hijab ve allel a'rafi ricaluy ya'rifune kullem bisimahum ve nadev ashabel heaven en salaam aleykum lem yedhuluha ve hum yatmeun
47.Ve iza surifet ebsaruhum tilkae ashabin nari kalu rabbena la tec'alna που σημαίνει ότι ο λαός μας είναι σκληρός
48.Ve nada ashabül a'rafi ricaley ya'rifunehum bisımahüm kalu ma agna ankum cem'ukum ve mak kuntum testekbirun
49.E haulaillezine aksemtü la yenalühumullahü bi rahmeh üdhülül Cennete la havfün aleykum ve la entum tahzenun
50.Ve nada ashabun nari ashabun heaven en efidu aleyna minel mai ev mimma razekakumullah kalu innallahe harramehuma alel unbeliever
51.Ellezınettehazu dînehum lehvev ve leibev ve ğararthümül lifed earth fel yevme nensahüm kema nesu likae yevmihim haza ve ma kanu bi ayatina yechadun
52.Ve le kad ci'nahüm bi kitab fassalnahu a ilmin hudev ve merciel li kavmiy yu'minun
53.Hel yenzurune illa te'vileh yevme ye'tı te'vılühu yekulüllezine nesuhu min kablü kad caet rusülü rabbina bil hakk fe hel lena min şüfeae fe yeşfeu lena ev nüraddü fe na'mele ğayrallezi künna na'mel kad hasiru enfusehum ve dalle anhum ma kanu yefterun
54. İnne rabbekümullahüllezi halekas semavati vel erda fi sitteti eyyamin sümmesteva allel arşi yuğşil lelen nehara yachtlübühu hasısev veş şemse vel camera ven nücume müsehharatim bi emirh ela lehül folku wal emr tebarakallahü rabbül το βασίλειο
55. Ud'u rabbekum tedarruav ve hufyeh innehu la yühibbül mu'tedin
56.Ve la tufsidu fil erdi ba'de reyitiha ved'uhu havfev ve tamea inne rahmatallah karbüm minel muhsinin
57. Και huvellezi yürsilür riyaha büşram beyne yedey ahmet even iza ekallet sehaben sikalen suknahü li beledi meyyitin fe enzelna bihil mae fe ahracna bihi min kullis semerat kekalike nuhricül mevta leallekum teekkerun
58. Vel beledüt tayyibu yahrucu nebatuhu bi iz rabbih vellezi habuse la yahrucu illa nekida kekalike nüsarrifül ayati li kavmiy yeşkurun
59.Le kad erselna nuhan ila kavmihi fe kale ya kavmı'büdullahe ma leküm min θεϊκή ğayruh inni ehafü aleyküm azabe yevmin azym
60. Kalel meleü min tribe inna li nerake fi dalalim mubin
61. Kale ya people leyse bi dalaletüv ve lakinni rasulum mir rabbil alamin
62. Übelligukum risalati rabbi και ensahu leküm ve a'lemü minellahi ma la ta'lemun
63.E ve acibtum en caeküm zikrüm mir rabbikum ve li tetteku ve leallekü turhamun
64.Fe ezzebuhu fe enceynahü vellezine meahu fil fulki ve ağraknellezine kefzebu bi ayatina innehum kanu kavmen amin
65.Ve ila adin ehahum huda kale ya kavmı'büdullahe malekum min divinen ğayruh e fe la tettekun
66. Kalel meleüllezine keferu min tribe inna le nerake fi sefahetiv ve inna le nesunnuke minel kazibin.
67. Kale ya people leyse bi sefahetüv ve lakinni rasulum mir rabbil alemin
68. Übelligukum risalati άρχοντας και ene leküm nasihun emin
69.E ve acibüm en caeküm zikrum mir rabbikum ala racülim minküm li yunzirakum vezkuru iz cealekum hulefae mim ba'di άνθρωποι του nuhiv ve zadekum ελέφαντα bestah fezkuru alaellahi leallekum tuflihun
70.Kalu eci'tena li na'büdellahe vahdehu ve nezera ma kane ya'büdü abauna fe'tina bima teiduna in kunte mines sadikıyn
71. Kale kad vekaa aleyküm mir rabbiküm ricsüv ve ğadab e tucadilunen fi esmain semmeytümuha entum ve abaüküm ma nezzelellahü biha min sultan fenteziru inni meakum minel muntezırin
72.Fe enceynahü vellezine meahü bi rametim minna ve kata'na dabirallezine kefzebu bi ayatina ve ma kanu mu'mininin
73.Ve ila semude ehahum saliha kale ya kavmi'büdullahe malekum min divinen ğayruh kad caetküm beyyinetum mir rabbikum hazihi nakatullahi lekum ateen fe zeruha te'kul fi erdullahi ve la temessuha vi suin fe ye'huzekum το χέρι μου του μαρτυρίου
74. Vezkuru iz cealeküm hulefae mim ba'di adiv ve bevveeküm ελέφαντας erdı tetehızune min sühuliha kutav ve tenhitunel cibale buyuta fezkuru alaellahi ve la ta'sev ελέφαντας erdi mufsid
75.Kalel meleül lezinestekberu min kavmihı lillezines tud'ıfu li men amene minhum eta'lemune enne saliham murselüm mir rabbih kalu inna bima ursile bihi mu'minun
76. Kalellezinestekberu inna billezı amentum bihi kafirun
77. Fe akarun nakate ve atev an emir rabbihim ve kalu ya salihu'tina bima teiduna in kunte minel murselın
78. Fe ehazethümür racfetü fe asbehu fi darihim casimin
79.Fe tawla anhüm va kale ya φυλή le kad eblağtükum ο άρχοντας της προφητείας ve nesahtü leküm ve lakil la tühibbunen nasıhıyn
80. Και lutan iz kale li kavmihi ete'tunel fahişete ma sebekakum biha min ehadim minel alemin
81. İnneküm le te'tuner ricale sehvetem min dunin nisa' bel entum λαός μου άσωτος
82.Ve ma kane responsive kavmihı illa en kalu ahricuhum min karyetikum innehum ünasüy yetetahherun
83.Fe enceynahü ve ehlehu illemraetehu kanet minel ğabirın
84.Ve emtarna alaihim metara fenzur keyfe kane μοίρα του εγκληματία
85.Ve ila medyene ehahum şüayba kale ya kavmı'büdullahe malekum min θεϊκή ğayruh kad caetküm beyyinetum mir rabbiküm fe evfül keyle vel uzune ve la tebhasun nase wareehum ve la tüfsidu fil erdı ba'de remedialha zaliküm hayrul leküm in kuntum πιστός
86. Ve la tak'udu bi kulli sirat tuidune ve tesuddune an sabilillahi men amene bihi ve tebğuneha ıveca vezkuru iz küntum kallen fe kesseraküm venzuru keyfe kane akıbetül mufsidin
87. Ve in kane taifetüm minkum amenu billezı ürsiltü bihi ve taifetül yü'minu fasbiru even yahkümallahü beynena ve huve hayrul Hakimin
88.Kalel meleüllezinestekberu min kavmihı le nuhricenneke ya şüaybü vellezine amenu meake min karyetina ev leteudunne fi milletina kale e ve lev künna karihin
89. Kadifterayna allallahi kesiben in udna fi milletikum ba'de iz neccanellahu minha ve ma yekunu lena en neude fiha illa ey yesahallahu rabbuna vesia rabbuna kulle sheikin ilme allallahi tawakkelna rabbeneftah beynena ve beyne tribe bil right ve ente hayrul fatihayn
90.Ve kalel meleüllezine keferu min tribe le initteba'tum şüayben inneküm izel le hasirun
91. Fe ehazethümür racfetü fe asbehu fi darihim casimin
92.Ellezine kefzebu süayben ke el lem yagnev fihellezine kefzebu süayben kanu humul hasirin
93. Fe tawla anhüm ve akle ya people le kad eblağtükum risalati rabbi ve nesahtü leküm fe keyfe asa ala λαός των απίστων
94.Ve ma erselna fi karyetim min nebiyyin illa ehazna ehleha bil be'sai ved darrai leallehum yeddaraun
95. Sümme beddelna Mekanes seyyietil hasenete even afev ve kalu kad messe abaenad darraü ves serraü fe ehaznahüm bagtetev ve hum la yeş'urun
96.Ve lev enne ehlel kura amenu vettekav le fetahna alayhim berakatim mines semai vel erdı ve lakin kezebu fe ehaznahum bima kanu yexibun
97.E fe emine ehlül kura ey ye'tiyehüm be'süna beyatev ve Hüm naimun
98.E ve emine ehlül kura ey ye'tiyehum be'suna duhav ve hum yel'abun
99.E fe eminu mekrallah fe la ye'menü mekrallahi illel kavmül hasirun
100.E ve lem yehdi lillezine yersunel erda mim ba'di ehliha el lev neşaü esabnahüm bi zünubihim ve natbeu ala kulubihim fe hum la yesmeun
101.Tilkel kura nekussu aleyke min embaiha ve le kad caethüm rusülühum bil beyyinat fe ma kanu li yü'minu bima kefzebu min kabl izalike yachtbeullahü ala kulubil kafirin
102.Ve ma vecedna li ekserhim min ahd ve ev vecedna ekserahüm le fasikıyn
103. Sümme beasna mim ba'dihim musa bi ayatina ila fir'avne ve meleihi fe zalemu biha fenzur keyfe kane qibetül mufsid
104.Και το κάστρο musa ya fir'avnü inni rasulum mir rabbil alemin
105. Hakiykun ala el la ekule allallahi illel hakk kad ci'tumum bi beyyinetim mir rabbikum fe ersil meıye meı israıl
106.Kale in kunte ci'te bi verse fe'ti biha in kunte mines sadikayn
107.Fe elka asahü fe iza hiye sub'banum mubin
108.Ve nezea yedehu fe iza hiye beydaü lin υπουργός
109. Kalel meleü min φυλή fir'avne inne haza le sahirun αγορά
110. Walked o yuhricekum min erdikum fe maza te'murun
111. Θυμηθείτε το Kalu ercih ve ehahu και το ersil elephant median
112. Ye'tuke bi kulli saharin αγορά
113.Ve caes seharatü fir'avne kalu inne lena le ecran in künna nahnül ğalib
114. Kale neam ve innekum le minel mukarrab
115. Kalu ya musa imma en tülkiye ve imma en nekune nahnül Mülkıy
116.Kale elku fe lemma elkav seharu a'yünen nasi vesterhebuhum ve cau bi sihrin azym
117. Και εβχαϊνα ιλα μουσα εν ελκι ασακ φε ιζα χιε τελκαφου μα γιε'φικιν.
118. Fe vekaal hakku ve betale ma kanu ya'melun
119.Fe gülibu hunalike venkalebu κωφός
120. Και ülkıyes seharatu sacidin
121.Kalu amenna bi rabbil alamin
122. Ραβίνος Μωυσής και Ααρών
123.Kale fir'avnü amentüm bihi kable en azene leküm inne haza le mekrum mekertümuhü ελέφαντας medinet li tuhricu minha ehleha fe sevfe ta'lemun
124.Le ükattıanne eydiyeküm ve ercüleküm min hilafine sümme le üsallibenneküm ecmeıyn
125. Kalu inna ila rabbina munkalibun
126. Ve ma tenkmü minna illa en amenna bi ayati rabbina lemma caetna rabbena efriga aleyna sabrav ve taeffena muslimin
127.Ve kalel meleü min φυλή fir'avne e etezru musa ve kavmehu li yufsidu ελέφαντας erdi ve yezerake ve alihetek kale senukattilü ebnaehum ve nestahyi nisaehum ve inna fevkahüm kahirun
128.Kale musa li kavmihisteıynu billahi vasbiru innel erda lillah yurisüha mey yeşau min ibadih wal qibetu lil mutekiyn
129.Kalu uzina min kabli en te'tiyena ve mim ba'di ma ci'tena kale asa rabbüküm ey yühlike adüvveküm ve yestahlifeküm fil erdı fe yenzura keyfe ta'melun
130.Ve le kad ehazna ale fir'avne bis sine ve naksım mines semerati leallehum yezzekkerun
131.Fe iza caethümül hasenetü kalu lena hazih ve in tüsıbhum seyyietüy yettayyeru bi musa ve meme meah e la innema tairuhum indellahi ve lakinne ekserahüm la ya'lemun
132.Ve kalu mehma te'tina bihi min aytil li tesharana biha fe ma nahnu lek bi mu'mininin
133.Fe erselna alaihimut tufane vel cerade vel kummele ved dafadia ved μη λες ayatim mufessalatin festekberu ve kanu λαός μου εγκληματίας μου
134.Ve lemma vekaa alaihim riczü kalu ya mused'u lena rabbeke bima ahide indexe in kefte annar ricze le nü'minenne stain ve le nürsilenne meake ben israel
135. Felemma kesefna anhumur ricze to ecelin hum baliguhu iza hum yenkusun
136.Fentekamna minhüm fe Ağraknahüm ελέφαντας Yemmi bi ennehum kefzebu bi ayatina ve kanu anha ğafilin
137.Ve evrasnel kavmellezine kanu yüstad'afune meşarikal erdı ve meğaribehelletı barakna fiha ve temmet kalimatu rabbikel husna ala bani israel bima saberu ve demmerna ma kane yesneu fir'avnü ve kavmühu ve ma kanu ya'rishun
138.Ve cavezna bi me israilel bahra fe etev ala kavmiy ya'küfune ala asnamil lehum kalu ya musec'al lena ilahen kema lehum aliheh kale innekum kavmun techelun
139. İnne haülai mübberum ma hum fihi ve δεισιδαιμονία ma kanu ya'melun
140. Kale Eğayrallahi ebıyküm ilahev ve huve feddalekum ale alem
141.Ve iz enceynakum min ali fir'avne yesumunekum suel azab yukattilune ebnaeküm ve yestahyune nisaeküm ve fi zalikum belaüm mir rabbikum aziym
142. Και vaadna musa selasine leyletev ve edenmnaha bi asrin fe temme mikatu rabbihi erbeiyne leyleh ve kale musa li ehıyhi harunahlüfni fi tribe ve aslıh ve la tetebı' sabilel mufsid
143.Ve lemma cae musa li mikatina ve kelemehu rabbühu kale rabbi erini enzir ileyk kale len teran ve lakininzur ilel cebeli fe inistekarra Mekanehu fe sevfe teran felemma tecella rabbühu lil cebeli cealehu dekev ve harra musa saıka felemma efaka kale subhaneke tübtü ileyke ve eneleşül πιστός
144.Kale ya musa innistafeytüke alen nasi bi risalati ve bi kalam fe huz ma ateytüke ve küm mineş şakirin
145.Ve ketebna lehufil elvahı min kulli sey'im mev'izatev ve tefsylel li kulli sey' fe huzha bi Güçlüv ve'mur kavmeke ye'huzha bi ahseniha seürıküm daral fasikıyn
146.Seasrifü an ayatyellezine yetekebberune fil erdı biğayril hakk ve iy yerav kulle ayti la yü'minu biha ve iy yerav sebıler rushdi la yettehizuhü sebıla ve good placeav sabilel ğayyi yettehizuhu sebıla zalike bi ennehüm zebu bi ayatina ve kanu anha ğafilin
147.Vellezine kefzebu bi ayatina ve likail ahirati habitat a'malühüm hel yuczevne illa ma kanu ya'melun
148.Vettehaze people musa mim ba'dihı min huliyyihim iclen cesedel lehu huvar e lem yerav ennehu la loadellimühüm ve la yehdıhim sebila ittehazuhu ve kanu τύραννος
149. Ve lemma sukita fi eydihim ve raev ennehül kad dallu kalu leil lem yerhamna rabbuna ve Yağır lena lenekunenne minel hasirin
150.Ve lemma racea musa ila kavmihı ğadbane esifen kale bi'sema halaftumunu mim ba'dı e emergetum emra rabbikum ve elkal elvaha ve ehaze bir ra ehiyhi yecurrühu ilayh kalebne umme innel kavmestad'afuni ve kadu yaktuluneni fe la tusmit biyel a'dae ve la
151.Kale rabbaghfir li ve li ehiy ve edhılna fi rahimike ve ente erhamür μήτρα
152. İnnellezinet tehazül icle seyenalühum ğadabüm mir rabbihim ve zilletün fil lifed earth και παρόμοια neczil mufterin
153. Vellezine amilus seyyiati sümme tabu mim ba'diha ve amenu inne rabbeke mim ba'diha le ğafurur rahıym
154. Ve lemma sekete am musel ğadabü ehazel elvah ve fi nüshatiha hudev ve rahmatül lillezine hum li rabbihim yerhebun
155. Vahtara musa kavmehu seb'ıyne racülel li mikatina felemma ehazethümür racfetü kale rabbi lev şi'te ehlektehum min kablü ve iyyay e tühlikuna bima feales süfehaü minna in hiye illa fitnetük tudıllü biha men teşaü ve tehdı men teşa' ente veliyyüna fağfir lena verhamna ve nete hayrul ο ζητιάνος σου
156. Vektüb lena fi hazihid world hazenetev ve fil ahirati inna hudna ileyk torment usuybu bihi men esha' ve έλεος vesiat kulle sey' fe seektübüha lillezine yettekune ve yü'tunez ευφυΐα vellezine hum bi ayatina y'minun
157.Ellezine yettebiuner rasulen nebiyyel ummiyyellezi yecidune mektuben indehum fit torah vel incili ye'murum bil ma'rufi ve yenhahum anil munkeri ve yühıllü lehümt tayyibati ve yuharrimü 'alaihimül habaise ve yedau anhüm israhüm vel lâlelletı kanet amenu bihi ve azzeruhü ve nesaruhu vetteveun nurallezi ünzile meahu ülaike humül muflihun
158.Kul ya eyyühen nasu innı rasulullahi ileyküm cemaanillezi lehu mulküs semavati vel ard la ilahe illa Hüve yuhyi ve yumitü fe aminu billahi ve rasulihin nebiyyil ummiyyellezi yü'minü billahi ve kalimati vettebiuhu leallekum απείλησε
159.Ve min tribe musa ummatüy yehdune bil right ve bihi ya'dilun
160. Και kat'nahumusnetey ashrate esbatan umema ve evhayna to musa izisteskahü kavmühu enıdrib bi asakel hacer fembeceset minhüsneta ashrata mirror ka alime kullü ünasim meşrabehum ve zallelna alaihimul ğamame ve enzelna alayhimül menne ves selva kulu min tayyibati ma razaknakum ve ma zalemuna ve lakin kanu enfusehum καλοκαίρι
161.Ve iz kıyle lehümüskunu hazihil kayete ve külu minha haysü şi'tum ve kulu hittatüv vedhulül babe sücceden nağfirlekum hatıy'atikum senezidül muhsinin
162.Fe beddelellezine zalemu minhüm kavlen ğayrallezi kıyle lehum fe erselna alayhim riczem mines semai bima kanu yazlimun
163. Ves'elhüm anil karyetilletı kanet hadıratel bahr iz ya'dune fis sebti iz te'tihim hıytanühüm yefsukun sevtihim şürraav ve yevme la yesbitune la te'tıhim izalike nebluhum bima kanu yefsu
164.Ve iz kalet ummatum all minhum lime teizune kavmenillahu muhliküh ev muazzibuhum azaben sedida kalu ma'ziraten illa rabbikum ve leallehum yettekun
165.Felemma nesu ma zükkiru bihi enceynellezine yenhevne anis sui ve ehaznellezine zalemu bi azabim beisim bima kanu yefsukun
166. Felemma atev amma nühu anhu kulna lehüm kunu karadetem hasiın
167.Ve iz teezzene rabbüke le yeb'asenne alaihim ila yevmil doomsday meyyesumuhum suel torment inne rabbeke le serıul ıkab ve innehu le ğafurur rahıym
168.Ve kat'nahum ελέφαντας erdi umema minhümüs salihune ve minhum dune zalike ve belevnahum bil hasenati ves seyyiati leallehum yarciun
169.Fe διάδοχος mim ba'dihim hayfüv verisul επιγραφή ye'huzune in between hazel edna ve yekulune se yuğferulena ve iy ye'tihim aradum mislühu ye'huzuh e lem yu'haz alaihim misakul book el la yekul alallahi illel hakka ve derasu ma fih ved darul ahiratu hayrul lillezine yettekun e fela ta'kulun
170.Vellezine yümessikune bil book και ekamus salah inna la nüdıy'u ecral muslihıyn
171.Ve iz netaknel cebel fevkahüm keennehu zulletüv ve zannu ennehu vakium bihım huzu ma ateynakum bi cucuv vezkuru ma fihi leallekum tettekun
172.Ve iz ehaze rabbüke mim me ademe min zuhurihim zurriyyetehum ve Eşhedehum ala enfusihim elestü bi rabbikum kalu bela şehidna en tekulu yevmel doomsday inna künna an haza ğafilin
173.Ev tekulu innema Eşrake abauna min kablü ve künna zürriyyetem mim ba'dihim e fetühliküna bima fealel mubtilun
174. Και ομοίως nufessilul ayat ve leallehum yarciun
175. Vetlü alaihim nebeellezi ateynahu ayatina feneseleha minha fe etbeahhus satan fe kane minel ghavin
176.Ve lev şi'na le rafa'nahu biha ve lakinnehu ahlede ileler vettebea hevah fe meselühu ke meselil kelb in tahmil alay yelhes ev tetrukhü yelhes zalike meselül kavmillezine kefzebu bi ayatina faxusil kassa leallehum yetefekkerun
177.Sae Konunil kavmullezine kefzebu bi ayatina ve enfusehum kanu yazlimun
178. Mey yehdillahu fe huvel mühtedi ve mey yudlil fe ülaike humül hasirun
179.Ve le kad zera'na li to hell kesıram minel cinni vel insi lehum kulubül la yefkahune biha ve lehum a'yünül la yübsırune biha ve lehum azanül la yesmeune biha ülaike kel en'ami bel hum edall ülaike humül γκαφιλούν
180. Ve lillahil esmaül husna fed'uhu biha ve zerullezine yülhidune fi esmail seyüczevne ma kanu ya'melun
181.Ve mimmen halakna ummatüy yehdune bil hakku ve bihi ya'dilun
182.Vellezine kefzebu bi ayatina senestdricühum min haysu la ya'lemun
183. Και κείμενο umli lehum inne keydı
184.E ve lem yetefekkeru ma bi sahibihim min cinneh in huve illa nezırum mubin
185.E ve lem yenzuru fi melekutis semavati vel erdı ve ma halakallahü min sey'iv ve en asa ey yekune kadikterabe ecelühüm fe bi eyyi hadîm ba'dehu yüminun
186. Mey yudlilillahu fe la hadiye leh ve yezeruhum fi tuğyanihim ya'mehun
187.Yes'eluneke anis ώρα eyyane mursaha kul innema ilmüha ınde rabbı la Yücellıha lilzamanha illa hu sekulet fis semavati vel ard la te'tiküm illa bagteh yes'eluneke keenneke hafiyyün anha kul innema ilmüha indallahi ve lakinne ekseran nasi la ya'lemun
188. Kul la emlikü li nafsi nef'av ve la darran illa ma şaellah ve lev kuntü a'lemul ğaybe lesteksertü minel hayr ve ma messeniyes suü ine illa nezıruv ve Beşırul li kavmiy yü'minun
189.Hüvellezi halekakum min nafsiv vahıdetiv ve ceale minha zevceha li yesküne ileyha felemma teğaşşaha hamelet hamlen lightly fe merat bih felemma eskalet deavellahe rabbehuma lein ateytina salihal lenekunenne mineş ο μαθητής σου
190. Felemma atahuma salihan ceala lehu şürakae fima atahuma fe talellahu amma yüşrikun
191.E yüşrikune mal la yahlüku sey'ev ve hum yuhlekun
192.Ve la yestetuy'une lehum nasra v ve la enfüsehum yensurun
193.Ve in ted'uhum ilel Hüda la yettebiuküm sevaün aleyküm e deavtümuhüm em entümu samitun
194. İnnellezine ted'une min duillahi ıbadün emsalüküm fed'uhum felyestecıbu leküm in kuntum sadikıyn
195.E lehüm erculüy yesmeune biha em lehum eydiy yebtusune biha em lehum a'yunuy yubsirune biha em lehum azanüy yesmeune biha kulid'u şürakaeküm sümme kiduni fela tunzrun
196. İnne veliyyiyallahüllezı nezzelel επιγραφή και huve yetevelles salihıyn
197.Vellezine ted'une min dunihi la yestetıy'une nasraküm ve la enfüsehum yensurun
198.Ve in ted'uhum ilel Hüda la yesmeu ve terahüm yenzurune ileyke ve hum la yübsırun
199.Huzil afve ve'mur bil urfi ve a'rid anil ignorant
200.Ve imma yenzeganneke mineş σατανική nezgun festeiz billah innehu semiun αγορά
201. İnnellezınettekav iza messehum taifüm mineş satani tezekkeru fe εξηγήσεις mubsırun
202. Και Ihvanühum Yemüddunehum Fil ğayyi thumme
203.Ve iza lem te'tihim bi ayatin kalu lev lectebeyteha kul innema ettebiu ma yuha ileyye mir rabbi haza besairu mir rabbikum ve hudev ve rahmatül li kavmiy yu'minun
204.Ve iza kuriel koran festemiu lehu ve ensitu leallekum turhamun
205. Vezkür rabbeke fi nefsike tedardruav ve hiyfetev ve dunel buckthorn minel gafilin
206. İnnellezine in rabbike la yestekbirune an ibadatihi ve yusebbihune hu ve lehu yescudun
ΣΧΕΤΙΚΑ ΝΕΑΕπιτρέπεται η απαγγελία προσευχών και σούρων χωρίς wudu; Μπορεί να ληφθεί κομπολόι χωρίς πλύση; Ντικρ με το κεφάλι ακάλυπτο...
Τουρκική έννοια της Surah A'raf:
1.Elif Lam Mim Sad.
2. Αυτό είναι ένα βιβλίο που σας έχει σταλεί για να προειδοποιήσετε (τους ανθρώπους) με αυτό, και ως παραίνεση στους πιστούς. Όχι άλλα προβλήματα στο στήθος σας εξαιτίας αυτού.
3. Ακολούθησε αυτό που σου αποκαλύφθηκε από τον Κύριό σου. Μην τον αφήσετε και ακολουθήστε άλλους φίλους. Πόσο λίγες συμβουλές λαμβάνετε!
4. Καταστρέψαμε πολλές χώρες. Η τιμωρία μας τους ήρθε όταν κοιμόντουσαν τη νύχτα ή ενώ ξεκουράζονταν τη μέρα.
5. Όταν τους ήρθε το μαρτύριο μας, δεν είχαν να πουν παρά να πουν: «(Το αξίζαμε.) Πράγματι, ήμασταν αδικημένοι».
6. Θα ρωτήσουμε οπωσδήποτε αυτούς στους οποίους στάλθηκαν προφήτες. Φυσικά, θα ρωτήσουμε τους προφήτες.
7. Σίγουρα θα τους εξηγήσουμε (τι έκαναν) με πλήρη γνώση. Γιατί δεν είμαστε μακριά τους.
8. Είναι σωστό να ζυγίζονται οι πράξεις εκείνη την ημέρα. Όποιος οι ανταμοιβές υπερβαίνουν, αυτοί είναι που θα φτάσουν τη σωτηρία.
9. Όσοι όμως η ανταμοιβή τους είναι ελαφριά, είναι αυτοί που χάνουν τον εαυτό τους εξαιτίας της αδικίας τους απέναντι στους στίχους Μας.
10. Σας δώσαμε δύναμη και δύναμη στη γη. Έχουμε επίσης δημιουργήσει πολλές ευκαιρίες βιοπορισμού για εσάς εκεί. Μα πόσο λίγο είσαι ευγνώμων!
11. Σίγουρα σε έχουμε δημιουργήσει. Μετά σε διαμορφώσαμε. Τότε είπαμε στους αγγέλους: «Υποκύψτε στον Αδάμ». Όλοι εκτός από τον διάβολο υποκλίθηκαν με ευλάβεια. Δεν ήταν από αυτούς που υποκλίθηκαν με σεβασμό.
12. Ο Αλλάχ είπε, "Τι σε εμπόδισε να υποκύψεις όταν σε πρόσταξα;" είπε. (Είπε) «Είμαι καλύτερος από αυτόν. Γιατί με δημιούργησες από φωτιά. Και τον έπλασες από λάσπη».
13. Ο Αλλάχ είπε: «Τώρα κατέβα από εκεί. Γιατί δεν είναι το μέρος σου να είσαι αλαζονικός εκεί! Βγες έξω τώρα! Γιατί είσαι από τους πιο χαμηλούς».
14. Ο Σατανάς είπε: «(Τότε) δώσε μου χρόνο μέχρι την ημέρα που οι άνθρωποι θα αναστηθούν».
15. Ο Αλλάχ είπε, "Είσαι ένας από αυτούς που τους δίνεται χρόνος".
16. Ο Σατανάς είπε: «(Τότε) σε αντάλλαγμα για να με πειράξεις, ορκίζομαι ότι σίγουρα θα καθίσω στον ίσιο δρόμο σου για να τους παραπλανήσω».
17 «Τότε θα τους (ενέδρα) μπροστά τους, πίσω τους, από τα δεξιά και από τα αριστερά τους, και τους περισσότερους δεν θα τους βρείτε ευγνώμονες».
18. Ο Αλλάχ είπε: «Βγες από εκεί ντροπιασμένος και διωγμένος. Και όποιος από αυτούς σε ακολουθήσει, θα σας γεμίσω όλους στην κόλαση».
19. «Ω Αδάμ! Εσείς και η γυναίκα σας μείνετε στον παράδεισο. Φάτε όπου θέλετε. Αλλά μην πάτε κοντά σε αυτό το δέντρο. Διαφορετικά, θα είσαι ανάμεσα στους αδικημένους».
20. Τότε ο διάβολος τους ψιθύρισε να ανοίξουν τα ιδιωτικά τους μέρη που ήταν κρυμμένα από αυτούς και είπε: Λέγοντας: «Ο Κύριός σου έστειλε αυτό το δέντρο σε σένα μόνο για να μη γίνεις άγγελος ή αιώνιο (στον Παράδεισο) δέντρο. απαγορευμένο».
21 Και τους ορκίστηκε: «Πράγματι, είμαι ένας από αυτούς που σας συμβουλεύουν».
22. Με αυτόν τον τρόπο τους εξαπάτησε και τους έσυρε στην απαγόρευση. Όταν γεύτηκαν το δέντρο, τους φάνηκαν τα ιδιωτικά τους μέρη. Άρχισαν αμέσως να καλύπτονται με φύλλα του παραδείσου. Ο Κύριός τους τους είπε: «Δεν σας απαγόρευσα αυτό το δέντρο; Δεν σου είπα ότι ο διάβολος είναι ανοιχτός εχθρός σου;».
23. Είπαν: «Κύριέ μας! Έχουμε καταδιώξει τον εαυτό μας. Αν δεν μας συγχωρήσετε και δεν μας ελεήσετε, σίγουρα θα είμαστε ανάμεσα στους ηττημένους».
24. Ο Αλλάχ είπε: «Κατεβείτε ως εχθροί ο ένας του άλλου. Υπάρχει για εσάς στη γη για να κατοικήσετε και να απολαύσετε μέχρι κάποια στιγμή».
25. Ο Αλλάχ είπε: «Θα ζήσεις εκεί, θα πεθάνεις εκεί και θα σε βγάλουν από εκεί (την ημέρα της κρίσης).
26. Ω γιοι του Αδάμ! Σας έχουμε δώσει ρούχα για να καλύψετε τα ιδιωτικά σας μέρη και ρούχα για να διακοσμήσετε. Όσο για τα ρούχα του taqwa (να μην φοβόμαστε τον Αλλάχ), αυτό είναι καλύτερο. Αυτά (ρούχα) είναι σημάδι του ελέους του Αλλάχ. Ίσως πάρουν συμβουλές (έτσι τις δώσαμε στον κόσμο).
27. Ω γιοι του Αδάμ! Μην αφήσεις τον διάβολο να σε παραπλανήσει, όπως έβγαλε τους γονείς σου από τον Παράδεισο γδύνοντάς τους τα ρούχα τους για να τους ανοίξει τα ιδιωτικά τους μέρη. Γιατί αυτός και η φυλή του σε βλέπουν από εκεί που δεν μπορείς να τους δεις. Σίγουρα, έχουμε κάνει τους διαβόλους φίλους αυτών που δεν πιστεύουν.
28. Όταν κάνουν μια άσχημη πράξη, λένε: «Βρήκαμε τους προγόνους μας πάνω σε αυτό, και ο Αλλάχ μας διέταξε να το κάνουμε». Πες: «Πράγματι, ο Αλλάχ δεν διατάζει άσχημες πράξεις. Πετάς πράγματα που δεν ξέρεις στον Αλλάχ;»
29. Πες: «Ο Κύριός μου διέταξε τη δικαιοσύνη. Δείξτε τα πρόσωπά σας (σε αυτόν) σε κάθε προσκύνηση. Λατρεύετε τον Αλλάχ κάνοντας τη θρησκεία σας καθαρά για Αυτόν. Θα επιστρέψεις (ξανά) όπως σε δημιούργησε στην αρχή».
30. Ο Αλλάχ καθοδήγησε μερικούς από αυτούς, και μερικοί από αυτούς άξιζαν να παραστρατήσουν. Γιατί αντί του Αλλάχ είχαν πάρει τους διαβόλους φίλους. Νόμιζαν ότι ήταν στο σωστό δρόμο, επίσης.
31. Ω γιοι του Αδάμ! Φορέστε το στολίδι σας (ντύστε όμορφα και καθαρά) σε κάθε τζαμί. Φάτε, πιείτε αλλά μην σπαταλάτε. Γιατί δεν συμπαθεί αυτούς που σπαταλούν.
32. Πες: "Ποιος απαγόρευσε τον στολισμό και την καθαρή διατροφή που δημιούργησε ο Αλλάχ για τους δούλους Του;" Πες: «Αυτά είναι για τους πιστούς στη ζωή αυτού του κόσμου. Την Ημέρα της Κρίσεως, είναι μόνο για αυτούς. Εδώ εξηγούμε τους στίχους έναν έναν για έναν λαό που ξέρει».
33. Πες: «Κύριέ μου, δεν βρήκα κανένα στοιχείο για αμαρτία, για άδικη επίθεση, για φανερή και κρυφή πράξη ή για αμαρτία. Απαγορεύεται να συνδέετε με τον Αλλάχ οτιδήποτε δεν έχει στείλει Αυτός και να λέτε για τον Αλλάχ αυτό που δεν γνωρίζετε. έχει κάνει."
34. Κάθε έθνος έχει ορισμένο χρόνο. Όταν έρθει η ώρα τους, δεν μπορούν ούτε να μείνουν πίσω ούτε στιγμή ούτε να προλάβουν.
35. Ω γιοι του Αδάμ! Και όποιος αποφεύγει τον Αλλάχ και διορθώνει την κατάστασή του, δεν θα υπάρχει φόβος γι' αυτούς, αν υπάρχουν προφήτες από ανάμεσά σας που σας λένε για τους στίχους μου. Ούτε θα στεναχωρηθούν.
36. Όσο για εκείνους που αρνούνται τα εδάφια Μας και είναι αλαζονικοί να τους ακολουθήσουν, αυτοί είναι κάτοικοι της Κόλασης. Θα μείνουν εκεί για πάντα.
37. Ποιος είναι πιο άδικος από εκείνους που επινοούν ένα ψέμα εναντίον του Αλλάχ ή αρνούνται τις αποκαλύψεις Του; Εδώ θα τους φτάσουν το μερίδιό τους από το Βιβλίο (ζωή και διατροφή που έχουν γραφτεί για αυτούς). Τέλος, όταν οι αγγελιοφόροι μας ήρθαν κοντά τους για να πάρουν τις ψυχές τους, είπαν: "Πού είναι αυτά που λατρεύετε εκτός από τον Αλλάχ;" λένε. Λένε: «Μας εγκατέλειψαν και εξαφανίστηκαν» και μαρτυρούν εναντίον τους ότι είναι άπιστοι.
38. Ο Αλλάχ λέει: «Μπείτε στη φωτιά με τα τζίν και τους λαούς που πέθανε πριν από εσάς». Κάθε κοινότητα βρίζει τον σύντροφό της (τον οποίο έχει ακολουθήσει και έχει παραστρατήσει). Τέλος, όταν ήταν όλοι μαζεμένοι εκεί, όσοι τους ακολουθούσαν είπαν σε αυτούς που τους οδήγησαν: «Κύριέ μας! Μας παραπλάνησαν. Λένε: «Δώσε τους άλλο ένα πύρινο μαρτύριο». Ο Αλλάχ λέει: «Για τον καθένα από εσάς υπάρχει ένα διπλό μαρτύριο. Αλλά δεν ξέρεις».
39. Ο πρώτος είπε στον δεύτερο: «Δεν έχεις καμία υπεροχή από εμάς. Γευτείτε λοιπόν την τιμωρία για όσα κερδίσατε».
40. Όσοι αρνούνται τους στίχους Μας και δεν μπορούν να κάνουν αλαζονικό να ακολουθήσουν αυτούς τους στίχους, οι πύλες των ουρανών δεν θα τους ανοίξουν. Δεν θα μπορέσουν να μπουν στον Παράδεισο μέχρι να περάσει η καμήλα από την τρύπα της βελόνας! Έτσι τιμωρούμε τους εγκληματίες.
41. Για αυτούς υπάρχει ένα στρώμα από τη φωτιά της κόλασης, και πάνω τους είναι σκεπάσματα από τη φωτιά της κόλασης. Έτσι τιμωρούμε τους αδίκους.
42. Όσο για εκείνους που πιστεύουν και κάνουν καλές πράξεις - επιβαρύνουμε τον άνθρωπο μόνο με ό, τι μπορεί να αντέξει οικονομικά - είναι κάτοικοι του Παραδείσου. Είναι εκεί αιώνια.
43. Έχουμε αφαιρέσει από τις καρδιές τους ό, τι ήταν στο όνομα του μίσους. Από κάτω τους ρέουν ποτάμια. «Δόξα στον Αλλάχ, που μας έφερε σε αυτό. Αν δεν μας καθοδηγούσε ο Αλλάχ, δεν θα είχαμε καθοδηγηθεί. Πράγματι, οι προφήτες του Κυρίου μας μάς έφεραν την αλήθεια». Θα τους ειπωθεί: «Εδώ είναι ο Παράδεισος, στον οποίο έγινες κληρονόμος για όσα έκανες (καλά έργα)!». ονομάζεται.
44. Οι κάτοικοι του Παραδείσου θα πουν στους κατοίκους της κόλασης: «Βρήκαμε αληθινό αυτό που μας υποσχέθηκε ο Κύριός μας. Βρήκατε κι εσείς την υπόσχεση του Κυρίου σας αληθινή;» Λένε «Ναι». Τότε ένας εκφωνητής ανάμεσά τους είπε: "Η κατάρα του Αλλάχ είναι στους καταπιεστές!" αυτός καλεί.
45. Είναι εκείνοι που εμποδίζουν τον δρόμο του Αλλάχ και θέλουν να τον κάνουν να φαίνεται στρεβλός και αντιφατικός. Αυτοί είναι που αρνούνται το επέκεινα.
46. Μεταξύ των δύο (του παραδείσου και της κόλασης) υπάρχουν μερικοί άντρες σε έναν τοίχο του Αραφ. Γνωρίζουν όλους τους ανθρώπους του παραδείσου και της κόλασης από τα πρόσωπά τους. Στους κατοίκους του Παραδείσου, "Χαιρετίσματα σε σας!" ΚΑΛΟΥΝ. Δεν έχουν μπει ακόμα στον παράδεισο, αλλά το ελπίζουν.
47. Όταν τα μάτια τους είναι στραμμένα προς τους κατοίκους της κόλασης, θα πουν: «Κύριέ μας! Μη μας κάνετε με τους σκληρούς ανθρώπους».
48. Οι άνθρωποι στο Araf φωνάζουν επίσης μερικούς άντρες που γνωρίζουν από το πρόσωπό τους και λένε: "Ούτε το πλήθος σου ούτε η αλαζονεία σου έκαναν καλό!"
49 "Είναι αυτοί που ορκίσατε ότι "ο Αλλάχ δεν θα τους ελεήσει"; (Στρέφοντας στη συνέχεια στους ανθρώπους του Παραδείσου) «Έλα, μπες στον Παράδεισο. Δεν έχεις φόβο. Δεν πρόκειται να στεναχωρηθείς», λένε.
50. Οι κάτοικοι της κόλασης θα φωνάξουν επίσης στους ανθρώπους του Παραδείσου: «Παρακαλούμε ρίξτε λίγο από το νερό ή τη διατροφή που σας έχει δώσει ο Αλλάχ πάνω μας». Λένε: «Πράγματι, ο Αλλάχ τους έχει απαγορεύσει στους άπιστους».
Απαγγελία της Surah Araf - Μετάφραση της Surah Araf, Τουρκική Σημασία, Αραβική Γραφή, Αρετή και Ερμηνεία
51. Είχαν πάρει τη θρησκεία τους για παιχνίδι και διασκέδαση, και η κοσμική ζωή τους είχε εξαπατήσει. Όπως ξέχασαν ότι θα έφτασαν αυτή τη μέρα και αρνούνταν συνεχώς τα σημάδια Μας, θα τα ξεχάσουμε σήμερα.
52. Σίγουρα τους φέραμε ένα βιβλίο που το εξηγήσαμε εν γνώσει μας, ως οδηγό και έλεος για τον λαό που πιστεύει.
53. Περιμένουν μόνο το αποτέλεσμα (ερμηνεία) του Κορανίου (λέγοντας, «Ας δούμε!»). Την ημέρα που θα έρθει το αποτέλεσμα που ανακοίνωσε, όσοι το είχαν ξεχάσει πριν θα πουν: «Αλήθεια, οι προφήτες του Κυρίου μας έφεραν την αλήθεια. Υπάρχουν μεσίτες για εμάς τώρα, που αν μεσολαβήσουν για εμάς ή αν μας επιστρέψουν (στον κόσμο), κάνουμε κάτι άλλο από αυτό που κάναμε;» Πράγματι, αδίκησαν τον εαυτό τους. Και τα (είδωλα) που κατασκεύασαν (ως θεοί) τα εγκατέλειψαν και εξαφανίστηκαν.
54. Σίγουρα ο Κύριός σου είναι Αυτός που δημιούργησε τους ουρανούς και τη γη σε έξι ημέρες (έξι φάσεις) και χτίστηκε στον θρόνο, τη νύχτα, που πρόσθεσε τον εαυτό του στην ημέρα που τον ακολουθεί ατελείωτα, και δημιούργησε τον ήλιο, το φεγγάρι και όλα τα αστέρια σύμφωνα με την εντολή του. είναι ο Θεός. Προσέξτε, και η δημιουργία και η εντολή ανήκουν σε Αυτόν και μόνο. Δόξα στον Αλλάχ, τον Κύριο των κόσμων.
55. Προσευχήσου στον Κύριό σου ταπεινά και ένθερμα. Γιατί δεν του αρέσουν οι παραβάτες.
56. Μην κάνετε αταξίες στη γη αφού έχει τακτοποιηθεί. Προσευχήσου στον Αλλάχ με φόβο (την τιμωρία του) και ελπίδα (για το έλεός Του). Σίγουρα, το έλεος του Αλλάχ είναι πολύ κοντά σε αυτούς που κάνουν το καλό.
57. Είναι Αυτός που στέλνει τους ανέμους ως χαρμόσυνα νέα μπροστά στο έλεός Του. Τέλος, όταν οι άνεμοι κουβαλούν βαριά σύννεφα, τα στέλνουμε (να αναστήσουν) μια νεκρή γη και στέλνουμε νερό εκεί κάτω. Στη συνέχεια βγάζουμε όλα τα φρούτα με αυτό. Έτσι θα βγάλουμε τους νεκρούς. Ίσως σκέφτεσαι με ένα μάθημα.
58. Με την άδεια του Κυρίου του, το φυτό μιας καλής και ευνοϊκής γης μεγαλώνει άφθονο και γόνιμο. Και από αυτό που (το χώμα) είναι κακό και ακατάλληλο, μόνο ένα άχρηστο φυτό θα προκύψει. Έτσι εξηγούμε τους στίχους με διαφορετικούς τρόπους για έναν λαό που θα είναι ευγνώμων.
59. Στείλαμε τον Νώε ως προφήτη στον λαό του, και είπε: «Ω λαέ μου! υπηρετήστε τον Θεό. Δεν υπάρχει θεός για σένα εκτός από Αυτόν. Σίγουρα, φοβάμαι την τιμωρία μιας μεγάλης μέρας για σένα».
60. Οι προύχοντες του λαού του είπαν: «Σας βλέπουμε καθαρά σε πλάνη».
61. (Ο Νώε) τους είπε: «Ω λαέ μου! Δεν έχω κανένα πρόβλημα. Αντίθετα, είμαι ένας προφήτης σταλμένος από τον Κύριο των Κόσμων».
62 «Σας μεταφέρω τις αποκαλύψεις του Κυρίου μου και σας συμβουλεύω. Ξέρω πράγματα που δεν γνωρίζετε με αποκάλυψη από τον Αλλάχ».
63. Είστε έκπληκτοι που σας ήρθε μια υπενθύμιση (αποκάλυψη και παραίνεση) από τον Κύριό σας, μέσω ενός ανθρώπου ανάμεσά σας, ώστε να σας προειδοποιήσει και να αποφύγετε τον Αλλάχ και να αποκτήσετε έλεος;
64. Τότε ο λαός του τον αρνήθηκε. Τον σώσαμε και όσους ήταν μαζί του στο πλοίο. Και πνίγαμε αυτούς που αρνήθηκαν τα σημάδια μας. Γιατί ήταν τυφλός λαός.
65. Και στο λαό του Ad, στείλαμε τον αδελφό τους τον Hud για προφήτη. Τους είπε: «Ω λαέ μου! υπηρετήστε τον Θεό. Δεν υπάρχει θεός για σένα εκτός από Αυτόν. Δεν θα θυμάστε να μην υπακούσετε στον Αλλάχ;»
66. Εκείνοι που δεν πίστεψαν από τους προύχοντες του λαού του είπαν: «Πράγματι, σας βλέπουμε σε έλλειψη κατανόησης. Πιστεύουμε ότι πρέπει να είσαι ένας από τους ψεύτες».
67. Ο Χαντ είπε: «Ω λαέ μου! Δεν έχω ψυχική ανεπάρκεια. Αντίθετα, είμαι ένας προφήτης σταλμένος από τον Κύριο των κόσμων».
68 «Σας μεταφέρω αυτό που αποκάλυψε ο Κύριός μου. Είμαι ένας αξιόπιστος σύμβουλος για εσάς».
69 «Είσαι έκπληκτος που σου ήρθε μια υπενθύμιση (αποκάλυψη και νουθεσία) από τον Κύριό σου, μέσω ενός ανθρώπου ανάμεσά σου, για να σε προειδοποιήσει; Θυμηθείτε ότι ο Αλλάχ σας αντικατέστησε μετά τον λαό του Νώε και σας έκανε πιο δυνατό από τη φύση σας. Θυμηθείτε τις ευλογίες του Αλλάχ για να είστε επιτυχημένοι».
70. Είπαν: «Ήρθες σε εμάς για να προσκυνήσουμε μόνο τον Αλλάχ και να αφήσουμε αυτό που λάτρευαν οι πρόγονοί μας; Φέρτε πάνω μας το μαρτύριο με το οποίο μας απείλησες, αν είσαι ειλικρινής».
71. Ο Χαντ είπε, «Τώρα τιμωρία και οργή κατέβηκε πάνω σου από τον Κύριό σου. Μαλώνετε μαζί μου για κάποια ονόματα (ψευδείς θεούς) για τα οποία ο Αλλάχ δεν έχει στείλει καμία απόδειξη, αλλά τα οποία έχετε εφεύρει εσείς και οι πατέρες σας; Περίμενε λοιπόν (θα σου συμβεί)! Είμαι ένας από αυτούς που περιμένουν μαζί σου!»
72. Τότε, σώσαμε αυτόν και όσους ήταν μαζί του με έλεος από εμάς. Κόψαμε τις ρίζες όσων αρνήθηκαν τα σημεία μας και δεν πίστεψαν.
73. Στους ανθρώπους του Θαμούδ, στείλαμε τον αδελφό τους Σαλίχ ως προφήτη. Είπε: «Ω λαέ μου! υπηρετήστε τον Θεό. Δεν υπάρχει θεός για σένα εκτός από Αυτόν. Πράγματι, σας ήρθε μια ξεκάθαρη απόδειξη από τον Κύριό σας (για να δείξω ότι είμαι προφήτης). Εδώ είναι αυτή η καμήλα του Αλλάχ ως θαύμα για εσάς... Αφήστε τον να φάει και να πιει στην περιουσία του Αλλάχ. Μην του κάνεις κακό. Διαφορετικά, ένα οδυνηρό μαρτύριο θα σε πιάσει».
74 «Να θυμάστε ότι μετά τον λαό του Αντ, ο Αλλάχ σας τοποθέτησε στη θέση τους και σας εγκατέστησε στη γη. Χτίζεις αρχοντικά στους κάμπους της γης, σκαλίζεις βουνά και χτίζεις σπίτια. Τώρα θυμηθείτε τις ευλογίες του Αλλάχ και μην προκαλείτε σύγχυση στη γη κάνοντας αταξίες».
75. Οι αλαζονικοί αξιωματούχοι του λαού του ρώτησαν τους άπιστους: «Γνωρίζετε (αλήθεια) ότι ο Σαλίχ είναι προφήτης που έστειλε ο Κύριός του; αυτοι ειπαν. Είπαν: «Σίγουρα πιστεύουμε σε αυτό που στάλθηκε μαζί του».
76. Οι αλαζόνες λένε: «Σίγουρα εμείς είμαστε αυτοί που αρνούμαστε αυτό που πιστεύετε». αυτοι ειπαν.
77. Τελικά, έσφαξαν την καμήλα, παράκουσαν την εντολή του Κυρίου τους και είπαν: «Ω Σαλίχ! Αν είσαι ένας από τους προφήτες (όπως λες), τότε φέρε το μαρτύριο με το οποίο μας απειλείς».
78. Τότε τους έπιασε το δυνατό τρέμουλο, και έπεσαν με τα μούτρα στα σπίτια τους, ακίνητοι.
79. Τώρα ο Σαλίχ αποστράφηκε από αυτούς και είπε: «Σου έχω μεταφέρει οπωσδήποτε αυτό που αποκάλυψε ο Κύριός μου και σας έδωσα συμβουλές. Αλλά δεν σου αρέσουν αυτοί που δίνουν συμβουλές».
80. Στείλαμε τον Λωτ ως Προφήτη. Όταν είπε στους δικούς του: «Κάνετε το άσχημο πράγμα που δεν έχει κάνει κανείς στον κόσμο πριν από εσάς;».
81.» Πράγματι, αφήνεις τις γυναίκες και πλησιάζεις τους άντρες με λαγνεία. Όχι, είστε λαός που παραβιάζει».
Η απάντηση της 82ης φυλής ήταν μόνο, «Βγάλτε τους από τη χώρα σας! Υποτίθεται ότι είναι άνθρωποι που διατηρούνται πολύ καθαροί...»
83. Έτσι τον σώσαμε και τα μέλη της οικογένειάς του εκτός από τη γυναίκα του. Η σύζυγός του ήταν ανάμεσα σε αυτούς που βασάνιζαν.
84. Τους ρίξαμε βροχή μαρτύρων.» Δείτε πώς ήταν το τέλος των εγκληματιών.
85. Και στους κατοίκους της Μαδιάν στείλαμε τον αδελφό τους Σουάιμπ ως προφήτη. Είπε: «Ω λαέ μου! υπηρετήστε τον Θεό. Δεν υπάρχει θεός για σένα εκτός από Αυτόν. Μια ξεκάθαρη απόδειξη ήρθε σε σας από τον Κύριό σας. Τώρα μετρήστε και ζυγίστε ακριβώς. Μην στερείτε τους ανθρώπους την περιουσία τους. Μην προκαλείτε διαφθορά στη γη αφού έχει τακτοποιηθεί. Αυτά είναι καλά για εσάς αν είστε πιστοί».
86 «Και μην κάθεστε σε όλα τα μονοπάτια απειλώντας να απομακρύνετε όσους πιστεύουν σε Αυτόν από το μονοπάτι του Αλλάχ και να κάνετε το μονοπάτι του Αλλάχ να φαίνεται στρεβλό και αντιφατικό. Να θυμάσαι ότι ήσουν λίγοι (και αδύναμοι) και σε πολλαπλασίασε. Να, πώς ήταν το τέλος των διαφθορών!;».
87.. «Εάν κάποιοι από εσάς πιστεύουν στην αλήθεια που έχει σταλεί μαζί μου και κάποιοι όχι, τότε να είστε υπομονετικοί μέχρι να αποφασίσει ο Αλλάχ μεταξύ μας. Είναι ο καλύτερος από τους κριτές».
88. Οι προύχοντες του λαού του Σουάιμπ, αλαζονικοί, είπαν: «Ω Σουάιμπ! Σίγουρα θα επιστρέψετε στη θρησκεία μας ή θα διώξουμε εσάς και όσους πιστεύουν μαζί σας από τη γη μας." Ο Σουάιμπ είπε, "Ακόμα κι αν δεν το θέλουμε;"
89 «Αν στραφούμε σε αυτόν αφού ο Αλλάχ μας έχει σώσει από τη θρησκεία σας, σίγουρα θα κατασκευάσουμε ένα ψέμα εναντίον του Αλλάχ. Δεν εναπόκειται σε εμάς να επιστρέψουμε στη θρησκεία σας, εκτός εάν το θέλει ο Κύριός μας. Ο Κύριός μας έχει περικλείσει τα πάντα με τη γνώση Του. Εμπιστευόμαστε μόνο τον Θεό. Ω Κύριε μας! Κρίνετε με αλήθεια ανάμεσα σε εμάς και τους ανθρώπους μας. Γιατί εσύ είσαι ο καλύτερος από τους άρχοντες».
90. Οι προύχοντες του λαού του Σουάιμπ, που δεν πίστεψαν, είπαν: «(Ω άνθρωποι!) Εάν ακολουθήσετε τον Σουάιμπ, τότε σίγουρα θα είστε οι ηττημένοι».
91. Τότε τους έπιασε ο φοβερός σεισμός, και έπεσαν με τα μούτρα στα σπίτια τους, ακίνητοι.
92. Όσοι αρνήθηκαν τον Σουάιμπ ήταν σαν να μην είχαν ζήσει ποτέ εκεί. Όσοι αρνήθηκαν τον Shuayb, ήταν οι πραγματικοί χαμένοι.
93. (Σουάιμπ) αποστράφηκε από αυτούς και είπε: «Ω λαέ μου! Σίγουρα σας έχω μεταφέρει τις αποκαλύψεις του Κυρίου μου. Σε συμβούλεψα κι εγώ. Τώρα πώς μπορώ να θρηνήσω για έναν άπιστο λαό;».
94. Δεν στείλαμε προφήτη σε καμία χώρα, για να μην προκαλέσουμε φτώχεια και στενοχώρια στους ανθρώπους της για να ζητιανεύουν και να ζητιανεύουν.
95. Στη συνέχεια φέραμε την καλοσύνη (αφθονία και πλάτος) στη θέση του κακού (ταραχή και στενότητα). Τελικά πληθύνονταν και είπαν (αχαριστία): «Οι πρόγονοί μας ήταν και σε στενοχώρια και ήταν σε αφθονία». Τους πιάσαμε ξαφνικά ενώ δεν το γνώριζαν.
96. Αν οι άνθρωποι αυτών των χωρών είχαν πιστέψει και φοβόταν τον Αλλάχ, σίγουρα θα τους είχαμε ανοίξει πολλές ευλογίες από τον ουρανό και τη γη. Αυτοί όμως αρνήθηκαν, και τους πιάσαμε για τις αμαρτίες τους.
97. Ένιωθαν οι λαοί των χωρών ασφαλείς ότι η τιμωρία μας θα έπρεπε να τους έρθει ενώ κοιμόντουσαν τη νύχτα;
98. Ή μήπως οι λαοί εκείνων των χωρών φρόντισαν να τους έρθει η τιμωρία Μας ενώ γελούσαν και έπαιζαν το πρωί;
99. Ή είναι ασφαλείς από την παγίδα του Αλλάχ; Κανείς δεν μπορεί να είναι ασφαλής από την παγίδα του Αλλάχ εκτός από τους ανθρώπους που υφίστανται απώλειες.
100. Δεν έχει γίνει σαφές σε αυτούς που κληρονόμησαν τη γη μετά τους προηγούμενους ιδιοκτήτες της ότι, αν θέλαμε, θα τους είχαμε τιμωρήσει για τις αμαρτίες τους (όπως οι προηγούμενες). Σφραγίζουμε τις καρδιές τους, αλλά δεν ακούν την αλήθεια.
Απαγγελία της Surah Araf - Μετάφραση της Surah Araf, Τουρκική Σημασία, Αραβική Γραφή, Αρετή και Ερμηνεία
101. Ιδού οι πατρίδες! Σας λέμε μερικά από τα νέα τους. Πράγματι, ο προφήτης τους έφερε σαφείς αποδείξεις. Αλλά δεν θα πίστευαν αυτό που είχαν αρνηθεί πριν. Έτσι ο Αλλάχ σφραγίζει τις καρδιές των απίστων.
102. Δεν βρήκαμε στους περισσότερους να κρατούν τον λόγο τους. Πράγματι, όμως, βρήκαμε πολλούς από αυτούς παραστρατημένους.
103. Μετά, μετά από αυτούς, στείλαμε τον Μωυσή με τα σαφή μας σημάδια ως προφήτη στον Φαραώ και τους αρχηγούς του, αλλά αυτοί τους αρνήθηκαν (θαύματα). Δείτε πώς τελείωσαν τα spoilers.
104. Ο Μωυσής είπε: «Ω Φαραώ! Πράγματι, είμαι προφήτης σταλμένος από τον Κύριο των κόσμων».
105. Είναι καλό για μένα να λέω μόνο την αλήθεια ενώπιον του Αλλάχ. Σας έφερα μια ξεκάθαρη απόδειξη (θαύμα) από τον Κύριό σας. Τώρα στείλε τους Ισραηλίτες μαζί μου.
106. Ο Φαραώ είπε: «Αν έχεις φέρει ξεκάθαρη απόδειξη, δείξε μας την, αν είσαι ειλικρινής».
107. Τότε ο Μωυσής πέταξε το ραβδί του στο έδαφος. Και τι να δουν, ένας φανερός δράκος.
108. Έβγαλε το χέρι του (από την αγκαλιά του). Και τι να δουν, για τους θεατές, έχει ασπρίσει.
109. Οι προύχοντες του λαού του Φαραώ είπαν: "Σίγουρα, αυτός ο άνθρωπος είναι μάγος".
110 «Θέλει να σε διώξει από τη θέση σου». Ο Φαραώ ρώτησε τους πρεσβύτερους: «Τότε τι νομίζετε;» είπε.
111. Είπαν: «Κάντε τον Μωυσή και τον αδελφό του να περιμένουν (για λίγο) και στείλτε συλλέκτες στις πόλεις».
112 «Ας σου τα φέρουν όλοι οι κύριοι μάγοι».
113. Οι μάγοι ήρθαν στον Φαραώ. «Αν είμαστε εμείς οι νικητές, πρέπει να υπάρχει ανταμοιβή για εμάς, έτσι δεν είναι;». αυτοι ειπαν.
114. Ο Φαραώ είπε: «Ναι. Επιπλέον, εσύ (και δεν θα μείνεις με μισθό) θα είσαι σίγουρα ένας από τους πιο στενούς μου συγγενείς», είπε.
115. (Μάγοι), "Ω Μωυσή!" Είπαν: «Ή ρίξε πρώτος, ή θα ρίξουμε πρώτοι εμείς».
116. (Ο Μωυσής) είπε: «Εσύ πετάς». Όταν λοιπόν πέταξαν (ό, τι είχαν), μάγεψαν τα μάτια του κόσμου και τους ενέπνευσαν φόβο. Έκαναν μεγάλα μαγικά.
117. Και αποκαλύψαμε στον Μωυσή: «Πέταξε το ραβδί σου». Κι ό, τι βλέπουν, πιάνει και καταπίνει ότι φτιάχνουν.
118. Έτσι η αλήθεια εκπληρώθηκε, και όλα όσα είχαν κάνει ήταν μάταια.
119. Τώρα εκεί νικήθηκαν και ταπεινώθηκαν.
120. Οι μάγοι έπεσαν σε υπόκλιση.
121 Είπαν: «Πιστεύουμε στον Κύριο των κόσμων».
122 «Στον Κύριο του Μωυσή και του Ααρών».
123. Ο Φαραώ είπε: "Πίστεψες σε αυτόν πριν σε αφήσω!" είπε. «Σίγουρα, αυτή είναι μια παγίδα που στήσατε στην πόλη για να διώξετε τους ανθρώπους της από εκεί. Θα δεις!"
124 «Σίγουρα θα κόψω τα χέρια και τα πόδια σας σε αντίθετες πλευρές και μετά σίγουρα θα σας κρεμάσω όλους (ως παράδειγμα).»
125. Είπαν: «Σίγουρα θα επιστρέψουμε στον Κύριό μας».
126 «Μας κρατάτε κακία μόνο και μόνο επειδή πιστέψαμε όταν μας ήρθαν τα σημεία του Κυρίου μας. Ω Κύριε μας! Ρίξτε υπομονή πάνω μας και αφαιρέστε τη ζωή μας ως μουσουλμάνοι».
127. Οι προύχοντες του λαού του Φαραώ είπαν: «Εσείς (και θα τιμωρήσετε τους μάγους) κάνατε τον Μωυσή και τον λαό του διεφθαρμένους σε αυτή τη γη. Θα τους αφήσεις να βγουν έξω και να εγκαταλείψουν εσένα και τους θεούς σου;» Ο Φαραώ είπε: «Θα σκοτώσουμε τους γιους τους και θα σώσουμε τις γυναίκες τους. θα φύγουμε. Έχουμε συντριπτική δύναμη πάνω τους».
128. Ο Μωυσής είπε στον λαό του: «Ζητήστε βοήθεια από τον Αλλάχ και κάντε υπομονή. Αναμφίβολα, η γη ανήκει στον Αλλάχ. Κληρονομεί όποιον από τους δούλους Του θέλει. Το αποτέλεσμα είναι για εκείνους που φοβούνται τον Αλλάχ».
129. Είπαν: «Μας βασάνισαν πριν έρθεις σε εμάς, και αφού έρθεις». Ο Μωυσής είπε: «Ελπίζεται ότι Ο Κύριός σου θα καταστρέψει τον εχθρό σου και θα σε κάνει κυρίαρχο σε αυτή τη γη (Αίγυπτο) και θα δεις πώς συμπεριφέρεσαι. είπε.
130. Τιμωρήσαμε την οικογένεια του Φαραώ με χρόνια πείνας και έλλειψη προϊόντων, για να προσέξουν.
131. Όταν όμως τους έρθει το καλό, λένε: «Αυτό είναι δικό μας (δουλέψαμε και κερδίσαμε)». Αν τους συνέβαινε κάτι κακό, θα το απέδιδαν στην κακή τύχη του Μωυσή και όσων ήταν μαζί του. Να ξέρετε καλά ότι ο λόγος της κακής τους τύχης είναι μόνο με τον Αλλάχ (γραμμένο). Πολλοί όμως δεν ξέρουν.
132. Είπαν: «Ό, τι και να φέρεις για να μας μαγέψεις, δεν θα σε πιστέψουμε».
133. Έτσι, στείλαμε πάνω τους έναν κατακλυσμό, ακρίδες, σκώρους, βατράχους και αίμα, το καθένα ως θαύμα. (Δεν έμαθαν από κανέναν τους.) Ήταν αλαζόνες και έγιναν ένοχος λαός.
134. Όταν τους έπεσε το μαρτύριο, είπαν: «Ω Μωυσή! Προσευχήσου για μας σύμφωνα με την υπόσχεση του Κυρίου σου. Εάν αφαιρέσετε την τιμωρία από πάνω μας, σίγουρα θα πιστέψουμε σε εσάς και σίγουρα θα στείλουμε τα παιδιά του Ισραήλ μαζί σας».
135. Όταν όμως τους αφαιρούμε την τιμωρία μέχρι να φτάσουν σε μια θητεία, παραβιάζουν αμέσως τον όρκο τους.
136. Γι' αυτό τους εκδικηθήκαμε. Τους πνίξαμε στη θάλασσα γιατί αρνήθηκαν τα σημάδια μας και τα αγνόησαν.
137. Κάναμε τον λαό του Ισραήλ (Ισραηλίτες), που ήταν περιφρονημένοι και καταπιεσμένοι, κληρονόμοι στα ανατολικά και δυτικά μέρη της γης όπου δώσαμε αφθονία και γονιμότητα. Η όμορφη υπόσχεση του Κυρίου σας προς τα παιδιά του Ισραήλ εκπληρώθηκε ως αντάλλαγμα για την υπομονή τους. Καταστρέψαμε ό, τι έκανε ο Φαραώ και ο λαός του και ό, τι έφτιαξαν (προσεκτικά).
138. Περάσαμε τους Ισραηλίτες πάνω από τη θάλασσα. Τότε συνάντησαν έναν λαό που λάτρευε τα δικά του είδωλα. Οι Ισραηλίτες είπαν: «Ω Μωυσή! Είπαν: «Κάνε μας θεό όπως έχουν τους δικούς τους θεούς (είδωλα)». Ο Μωυσής είπε: «Πράγματι, είστε ένας λαός που είναι αδαής».
139. Σίγουρα, αυτό στο οποίο βρίσκονται (ως θρησκεία) είναι καταδικασμένο να χαθεί. Όλα αυτά που κάνετε είναι ψεύτικα».
140 "Να αναζητήσω άλλο θεό εκτός από τον Αλλάχ, όταν σου έδωσα υπεροχή έναντι των κόσμων;"
141. Όταν σας σώσαμε από την οικογένεια του Φαραώ. Σου προκαλούσαν τα χειρότερα βασανιστήρια. Σκότωσαν τους γιους σου και γλίτωσαν τις γυναίκες σου. Σε αυτό έγινε μια μεγάλη δοκιμασία για εσάς από τον Κύριό σας.
142. Καθορίσαμε μια χρονική περίοδο τριάντα νύχτες για τον Μωυσή και προσθέσαμε δέκα (νύχτες) σε αυτήν. Έτσι, ο χρόνος που όρισε ο Κύριός του συμπληρώθηκε σε σαράντα νύχτες. Ο Μωυσής είπε στον αδελφό του Χαρούν: «Πάρε τη θέση μου ανάμεσα στο λαό μου και να είσαι εποικοδομητικός. Μην ακολουθείτε τον δρόμο των διαφθορών».
143. Όταν ο Μωυσής ήρθε στον καθορισμένο μας τόπο (Τουρ), και του μίλησε ο Κύριός του, είπε: «Κύριέ μου! Δείξε μου (τον εαυτό σου) και θα σε κοιτάξω». Ο Αλλάχ είπε: «Δεν μπορείτε να με δείτε (στον κόσμο) καθόλου. Αλλά κοίτα (αυτό) το βουνό, αν μείνει στη θέση του, μπορείς να με δεις κι εμένα». Όταν ο Κύριός του φανερώθηκε στο βουνό, το κατέστρεψε. Ο Μωυσής έπεσε επίσης αναίσθητος. Όταν ξεσηκώθηκε, είπε: «Θα σε κρατήσω μακριά από ελλείψεις, Θεέ μου! σου μετάνιωσα. Είμαι ο πρώτος από τους πιστούς», είπε.
144. (Αλλάχ) «Ω Μωυσή! Με τις αποκαλύψεις και τον λόγο μου σε διάλεξα έναντι του λαού. Πάρε λοιπόν ό, τι σου έδωσα και γίνε ανάμεσα στους ευγνώμονες».
145. Γράψαμε μια παραίνεση και μια εξήγηση για τα πάντα στις πλάκες της Τορά για τον Μωυσή, και του είπαμε: «Τώρα κράτα τις γερά και πρόσταξε και τον λαό σου. Ας τα πάρουν (ασκήσουν) με τους καλύτερους. Σύντομα θα σας δείξω τη χώρα των κακών».
146. Θα αφαιρέσω από τα σημεία Μου εκείνους που είναι αλαζονικοί άδικα στη γη. Ακόμα κι αν βλέπουν κάθε στίχο, δεν τον πιστεύουν. Αν δουν τον σωστό δρόμο, δεν θα τον ακολουθήσουν. Αν όμως δουν τον δρόμο της παραπλάνησης, τον παίρνουν (αμέσως) ως τρόπο. Αυτό οφείλεται στο ότι αρνήθηκαν τα Αγία Μας και ήταν πάντα αδιάφοροι για αυτά.
147. Οι πράξεις εκείνων που αρνούνται τα εδάφια Μας και η συνάντηση με το επέκεινα ήταν μάταιες. Τιμωρούνται μόνο για όσα έχουν κάνει.
148. Οι άνθρωποι του Μωυσή, μετά από αυτόν (πηγαίνοντας στο Τουρ), πήραν από τα στολίδια τους ένα άγαλμα μοσχαριού με φυσερό (θεό). Δεν είδαν ότι δεν τους μίλησε και δεν τους έδειξε κανέναν τρόπο; (Ως τέτοιος) τον πήραν (θεό) και έγιναν αδικημένοι.
149. Όταν οι Ισραηλίτες μετάνιωσαν (για όσα είχαν κάνει) και είδαν ότι είχαν απομακρυνθεί από την αλήθεια, είπαν: «Αν ο Κύριός μας δεν μας ελεήσει και δεν μας συγχωρήσει, σίγουρα θα είμαστε μεταξύ των ηττημένων».
150. Όταν ο Μωυσής επέστρεψε στο λαό του θυμωμένος και λυπημένος, είπε: «Τι κακές πράξεις έκανες μετά από μένα; Δεν περίμενες την εντολή του Κυρίου σου και έσπευσες;». Πέταξε τα πιάτα (από θυμό) και άρπαξε τα μαλλιά του αδερφού του, αρχίζοντας να τον τραβάει προς το μέρος του. (Ο αδελφός του) «Ω γιε της μητέρας μου», είπε, «Οι άνθρωποι μου με βρήκαν αδύναμο. Παραλίγο να με σκοτώσουν. Μην κάνετε τους εχθρούς χαρούμενους με το να μου φέρεστε έτσι. Μη με εξισώνετε με αυτή την ομάδα των αδίκων».
151. (Ο Μωυσής) είπε: «Κύριέ μου! Συγχωρέστε εμένα και τον αδερφό μου. Φέρε μας στο έλεός σου. Είσαι ο πιο ελεήμων από τους ελεήμονες».
152. Όσοι παίρνουν το μοσχάρι για θεό τους, σίγουρα θα λάβουν οργή από τον Κύριό τους (στο εξής) και ταπείνωση στη ζωή του κόσμου αυτού. Έτσι τιμωρούμε τους συκοφάντες.
153. Όσο για εκείνους που διαπράττουν κακές πράξεις και μετά μετανοούν και παραμένουν σταθεροί στην πίστη τους, δεν υπάρχει αμφιβολία ότι ο Κύριός σας είναι πιο επιεικής, πιο ελεήμων μετά από αυτό (μετάνοια).
154. Όταν η οργή του Μωυσή υποχώρησε, πήρε τις (πεταμένες) πλάκες. Στη γραφή τους υπήρχε καθοδήγηση και έλεος για όσους φοβούνταν τον Κύριό τους.
155. Ο Μωυσής διάλεξε εβδομήντα άντρες από τον λαό του για να πάνε στο μέρος που είχαμε καθορίσει. Όταν τους έπιασε η διάσειση (λιποθύμησαν). Ο Μωυσής είπε: «Κύριε! Αν το ήθελες, θα είχες καταστρέψει αυτούς και εμένα πριν από αυτό. Τώρα θα μας καταστρέψετε εξαιτίας των αμαρτιών που διέπραξαν κάποιοι ανόητοι ανάμεσά μας; Αυτό είναι μόνο το τεστ σας. Με αυτό παραπλανάς όποιον θέλεις και όποιον θέλεις τον οδηγείς στην αλήθεια. Είσαι ο γονιός μας. Τώρα συγχώρεσέ μας και λυπήσου μας. Είσαι ο καλύτερος από αυτούς που συγχωρούν».
156 «Γράψε μας μια καλή πράξη στον κόσμο και στο άλλο. Επειδή έχουμε στραφεί στο σωστό μονοπάτι που οδηγεί σε εσάς." Ο Αλλάχ είπε: "Έχω μαρτύριο, μπορώ να το επιβάλλω σε όποιον θέλω. Το έλεός μου είναι παντού. Θα το γράψω για όσους με φυλάνε, δίνουν ζακάτ και πιστεύουν στις αποκαλύψεις Μας».
157. Είναι εκείνοι που ακολουθούν τον Αγγελιοφόρο, εκείνον τον αγράμματο προφήτη τον οποίο βρίσκουν γραμμένο στην Τορά και στο Ευαγγέλιο μαζί τους. Τους διατάζει να κάνουν το καλό και τους απαγορεύει από το κακό. Κάνει τα καλά και τα καθαρά πράγματα χαλάλ και τα κακά και τα βρώμικα πράγματα παράνομα γι' αυτούς. Σηκώνει βαριά φορτία και αλυσίδες πάνω τους. Όσοι πιστεύουν σε αυτόν, τον σέβονται, τον βοηθούν και ακολουθούν το φως (Κοράνι) που του έχει σταλεί, αυτοί είναι που θα τα καταφέρουν.
158. (Ω Μωάμεθ!) Πες: «Ω άνθρωποι! Σίγουρα, είμαι ο Αγγελιοφόρος του Αλλάχ, σταλμένος σε όλους εσάς, στον οποίο ανήκει η κυριαρχία των ουρανών και της γης. Δεν υπάρχει άλλος θεός εκτός από αυτόν. Ανασταίνει και σκοτώνει. Πίστεψε, λοιπόν, στον Αλλάχ και στον Αγγελιοφόρο Του, τον αγράμματο προφήτη που πιστεύει στον Αλλάχ και στα λόγια Του, και ακολούθησέ τον, για να βρεις τον σωστό δρόμο».
159. Υπήρχε επίσης μια ομάδα ανθρώπων του Μωυσή που καθοδήγησαν (τους ανθρώπους) στον σωστό δρόμο και ενήργησαν δίκαια μαζί του.
160. Τους χωρίσαμε σε ομάδες των δώδεκα φυλών. Όταν ο λαός του (βαριεμένος από τη δίψα στο χωράφι του Τιχ) ζήτησε από τον Μωυσή νερό, του αποκαλύψαμε: «Χτύπα το ραβδί σου σε μια πέτρα». Από την πέτρα (όταν χτύπησε) ανάβλυσαν δώδεκα πηγές. Όλοι ήξεραν πού να πίνουν το νερό (τους). Και τους κάναμε σκιά το σύννεφο και τους στείλαμε μάννα και ορτύκια. (Είπαμε). Δεν μας αδίκησαν, αλλά αδίκησαν τον εαυτό τους.
161. Τότε τους ειπώθηκε: «Εγκατασταθείτε σε αυτή τη γη. Φάε όπως θέλεις εκεί και πες «Hitta» (Κύριε, συγχώρεσέ μας). Μπείτε ταπεινά από την πύλη της πόλης, για να συγχωρήσουμε τα λάθη σας. Θα δώσουμε ακόμα περισσότερα σε αυτούς που κάνουν καλό».
162. Αυτοί που αδίκησαν ανάμεσά τους άλλαξαν αμέσως τη λέξη από όσα τους ειπώθηκαν. Τους στείλαμε λοιπόν τιμωρία από τον ουρανό για την αδικία τους.
163. Ω Μωάμεθ! Ρωτήστε τους για την κατάσταση των κατοίκων της πόλης δίπλα στη θάλασσα. Ιδού, ξεπερνούσαν τα όρια σχετικά με το Σάββατο (απαγόρευση). Γιατί το Σάββατο που ήταν διακοπές τους ερχόντουσαν τα ψάρια και τις μέρες που δεν έκαναν διακοπές (άλλα) δεν ερχόντουσαν. Έτσι τους δοκιμάσαμε λόγω της απομάκρυνσής τους από το δρόμο.
164. Όταν μια ομάδα από αυτούς είπε: «Γιατί (μάταια) συμβουλεύετε έναν λαό τον οποίο ο Αλλάχ θα καταστρέψει ή θα επιβάλει αυστηρή τιμωρία; Τι δίνεις;» Είπαν: «Εμείς (συμβουλεύουμε) για να δικαιολογήσουμε τον Κύριό σας, και ίσως φοβηθούν τον Αλλάχ». αυτοι ειπαν.
165. Όταν ξέχασαν τι τους υπενθύμισαν, σώσαμε αυτούς που προσπάθησαν να τους αποτρέψουν από το κακό. Αιχμαλωτίσαμε τους αδίκους με αυστηρή τιμωρία γιατί παρέσυραν.
166. Όταν αρνήθηκαν να εγκαταλείψουν αυτό που τους απαγόρευαν, τους είπαμε: «Γίνετε μοχθηροί πίθηκοι».
167. Όταν ο Κύριός σου ανακοίνωσε ότι θα έστελνε αυτούς που θα τους έκανε να γευτούν τη χειρότερη τιμωρία μέχρι την Ημέρα της Ανάστασης. Σίγουρα ο Κύριός σου είναι γρήγορος στην τιμωρία. Σίγουρα Αυτός είναι ο πιο συγχωρητικός, ο πιο ελεήμων.
168. Τα χωρίσαμε στη γη σε κομμάτια. Ανάμεσά τους υπάρχουν καλοί άνθρωποι. Υπήρχαν κάποιοι που δεν ήταν έτσι. Τους δοκιμάσαμε με το καλό και το κακό, σε περίπτωση που επιστρέψουν.
169. Μετά, μετά από αυτούς, ήρθε μια (κακή) γενιά που κληρονόμησε το Βιβλίο (Τορά). Θα έπαιρναν την άχρηστη περιουσία αυτού του προσωρινού κόσμου και θα έλεγαν, «θα μας συγχωρέσουν (ούτως ή άλλως)». Αν τους έρθει παρόμοιο αντικείμενο θα το αγοράσουν και αυτοί. Δεν τους δόθηκε υπόσχεση στο Βιβλίο ότι δεν θα έλεγαν τίποτα άλλο παρά την αλήθεια για τον Αλλάχ; Δεν είχαν διαβάσει το περιεχόμενό του; Ωστόσο, η κατοικία του Μέλλοντος είναι καλύτερη για όσους φοβούνται τον Αλλάχ. Δεν σκέφτεσαι ποτέ;
170. Όσο για εκείνους που προσκολλώνται στο Βιβλίο και κάνουν την προσευχή, δεν σπαταλάμε την ανταμοιβή των δικαίων.
171. Όταν σηκώσαμε το βουνό από πάνω τους σαν να ήταν κουβούκλιο, και νόμιζαν ότι θα έπεφτε πάνω τους. Είπαμε (σε αυτούς:) «Κρατήστε γερά το Βιβλίο που σας δώσαμε και θυμηθείτε τι υπάρχει σε αυτό, για να θυμάστε τον Αλλάχ».
172. Όταν ο Κύριός σας πήρε τους απογόνους των γιων του Αδάμ (στην αιωνιότητα) και τους έκανε μάρτυρες εναντίον του εαυτού τους, λέγοντας: "Δεν είμαι ο Κύριός σας;" αυτός είπε. Είπαν: «Ναι, έχουμε γίνει μάρτυρες (ότι είσαι ο Κύριός μας)». Το κάνουμε αυτό για να μην πείτε την Ημέρα της Κρίσεως: «Το αγνοούσαμε αυτό».
173 Ή, «Πριν από εμάς, οι πατέρες μας δημιούργησαν συντρόφους με τον Αλλάχ. Είμαστε η γενιά που ήρθε μετά από αυτούς. Τώρα, θα μας καταστρέψετε εξαιτίας των αδίκων;».
174. Έτσι εξηγούμε τα εδάφια χωριστά για να επιστρέψουν στην αλήθεια.
175. Πες τους την ιστορία εκείνου που έφυγε από κοντά τους, παρόλο που του δώσαμε τα σημάδια μας, και ο σατανάς τον ακολούθησε, άρα ήταν ένας από τους αδίκους.
176. Αν θέλαμε, σίγουρα θα τον υψώναμε με αυτούς τους στίχους. Ήταν όμως κολλημένος στον κόσμο και ακολούθησε τη δική του ιδιοτροπία και ιδιοτροπία. Η κατάστασή του μοιάζει με αυτή του σκύλου: αν το πατήσεις, γέρνει τη γλώσσα του και αναπνέει. Ακόμα κι αν το αφήσεις ήσυχο, θα σου πέσει η γλώσσα και θα ξεθωριάσει. Αυτή είναι η κατάσταση των ανθρώπων που αρνούνται τις αποκαλύψεις Μας. Τώρα πείτε τους για αυτά τα γεγονότα ώστε να το σκεφτούν.
177. Πόσο κακή είναι η κατάσταση ενός λαού που αρνείται τα σημάδια Μας και αδικεί μόνο τον εαυτό του!
178. Όποιον καθοδηγεί ο Αλλάχ, αυτός είναι που βρίσκει τον σωστό δρόμο. Και όποιος παραπλανήσει, αυτοί είναι οι χαμένοι.
179. Έχουμε σίγουρα δημιουργήσει για την κόλαση πολλά τζίνι και ανθρώπους που έχουν καρδιές αλλά δεν καταλαβαίνουν μαζί τους, που έχουν μάτια αλλά δεν βλέπουν με αυτά και που έχουν αυτιά αλλά δεν ακούν με αυτές. Είναι σαν τα ζώα, ακόμα πιο χαμηλά. Αυτοί είναι οι απρόσεκτοι.
180. Τα πιο όμορφα ονόματα ανήκουν στον Αλλάχ. Προσευχηθείτε σε Αυτόν με τα όμορφα ονόματά Του και αφήστε αυτούς που διαστρεβλώνουν την αλήθεια για τα ονόματά Του. Θα τιμωρηθούν για ό, τι έκαναν.
181. Μεταξύ αυτών που δημιουργήσαμε, υπάρχει μια κοινότητα που προσκολλάται στην αλήθεια, δείχνει τον σωστό δρόμο και συνειδητοποιεί την αλήθεια και τη δικαιοσύνη.
182. Όσο για όσους αρνούνται τους στίχους Μας, θα τους οδηγήσουμε σταδιακά στην καταστροφή από ένα μέρος που δεν γνωρίζουν.
183. Τους δίνω ανάπαυλα. Αναμφίβολα, η παγίδα μου είναι τρομερή.
184. Δεν σκέφτηκαν ότι δεν υπάρχει ίχνος τρέλας στους φίλους τους (του Προφήτη) (που είναι γνωστοί και ζούσαν μεταξύ τους). Είναι μόνο ένας ξεκάθαρος προειδοποιητής.
185. Δεν έχουν κοιτάξει την απεριόριστη κυριαρχία και τάξη στους ουρανούς και στη γη, σε όλα όσα έχει δημιουργήσει ο Αλλάχ, και για να πλησιάσει η ώρα τους; Ποια λέξη λοιπόν θα πιστέψουν μετά;
186. Όποιον παραπλανά ο Αλλάχ, δεν υπάρχει κανείς να τον καθοδηγήσει. Ο Θεός τους αφήνει στην οργή τους, και παραπαίουν.
187. Σε ρωτάνε πότε θα σπάσει το τέλος του κόσμου. Πες: «Η γνώση του είναι μόνο στον Κύριό μου. Μόνο Αυτός (ο Αλλάχ) θα το αποκαλύψει εν καιρώ. Βάραινε πολύ στους ουρανούς και στη γη. Θα σου έρθει μόνο ξαφνικά.» Σε ρωτάνε σαν να το ξέρεις. Πες: «Η γνώση του είναι μόνο στον Αλλάχ. Αλλά οι περισσότεροι δεν ξέρουν».
188. Πες: «Δεν έχω καμία δύναμη να βλάψω ή να ωφελήσω τον εαυτό μου αν δεν θέλει ο Αλλάχ. Αν ήξερα το αόρατο, θα ήθελα να κερδίσω περισσότερο καλό και το κακό δεν θα με είχε αγγίξει. Είμαι μόνο προειδοποιητής και προάγγελος καλών νέων για έναν λαό που πιστεύει».
189. Ο Αλλάχ είναι Αυτός που σε δημιούργησε από μια ψυχή και έκανε το ταίρι του από αυτήν για να βρει ειρήνη μαζί του. Όταν ο (άνδρας) ενώνεται με τη γυναίκα του, η γυναίκα του κουβαλάει ένα ελαφρύ φορτίο (μένει έγκυος) και το κουβαλάει (για λίγο). Όταν η εγκυμοσύνη της γίνεται βαριά, προσεύχονται και οι δύο στον Κύριό τους: «Αν μας δώσεις ένα καλό και υγιές παιδί, σίγουρα θα είμαστε ανάμεσα στους ευγνώμονες».
190. Αλλά όταν ο Αλλάχ τους δίνει ένα καλό και υγιές παιδί, του αποδίδουν συντρόφους σχετικά με το παιδί που τους έχει δώσει ο Αλλάχ. Ο Αλλάχ είναι υψωμένος πάνω από ό, τι συνδυάζουν.
191. Αποδίδουν συντρόφους στον Αλλάχ αυτό που δεν μπορεί να δημιουργήσει τίποτα, αλλά αυτό που δημιουργήθηκε από τους ίδιους;
192. Ωστόσο, αυτοί (οι θεοί που έχουν πάρει) δεν μπορούν να τους βοηθήσουν, ούτε μπορούν να βοηθήσουν τον εαυτό τους.
193. Αν τους καλέσεις στον ίσιο δρόμο, δεν θα σε ακολουθήσουν. Το ίδιο είναι για σένα είτε τους τηλεφωνήσεις είτε σιωπήσεις (δεν θα έχεις αποτέλεσμα).
194. Όλοι αυτοί που λατρεύετε εκτός από τον Αλλάχ είναι (δημιουργημένοι) υπηρέτες σαν εσάς. Εάν είστε ειλικρινείς, καλέστε τους αμέσως για να σας απαντήσουν (ακούσουν τις προσευχές σας).
195. Έχουν πόδια να περπατήσουν; Ή μήπως έχουν χέρια να κρατήσουν; Ή έχουν μάτια να δουν ή αυτιά να ακούσουν; Πες: "Έλα, φώναξε τους συνεργάτες σου, μετά βάλε μου μια παγίδα και μην με αφήσεις να δω!"
196. Διότι φύλακάς μου είναι ο Αλλάχ, που έστειλε το Βιβλίο (Κοράνι). Είναι ο φύλακας όλων των δικαίων.
197. Και αυτοί που επικαλείστε εκτός από τον Αλλάχ δεν μπορούν να σας βοηθήσουν. Δεν μπορούν να βοηθήσουν ούτε τον εαυτό τους.
198. Αν τους καλέσεις στον ίσιο δρόμο, δεν θα ακούσουν. Τους βλέπεις να σε κοιτούν, αλλά δεν βλέπουν.
199. Πάρε το μονοπάτι της συγχώρεσης, πρόσταξε το καλό και απομάκρυνε τους αδαείς.
200. Εάν ένας πειρασμός από τον διάβολο σας δελεάσει, αναζητήστε αμέσως καταφύγιο στον Αλλάχ. Σίγουρα, Ακούει, Γνωρίζει.
201. Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι όσοι φοβούνται τον Αλλάχ, όταν τους αγγίζει ένας ψίθυρος από τον διάβολο, σκέφτονται προσεκτικά (θυμηθείτε τον Αλλάχ αμέσως), μετά ανοίγουν αμέσως τα μάτια τους.
202. Όσο για εκείνους που είναι αδέρφια με τους διαβόλους, οι διάβολοι τους παρασύρουν σε οργή, και μετά δεν σταματούν ποτέ να το κάνουν.
203. (Ω Μωάμεθ!) Όταν δεν τους φέρνεις στίχο (που θέλουν), λένε (με κοροϊδία): «Αν το είχες μαζέψει από κάπου». Πες: «Ακολουθώ μόνο αυτό που μου αποκαλύφθηκε από τον Κύριό μου. Αυτά (οι στίχοι του Κορανίου) είναι ιδέες από τον Κύριό σας (τα φώτα που φωτίζουν τα μάτια της καρδιάς.) Είναι πηγή καθοδήγησης και έλεος για έναν λαό που θα πιστέψει."
204. Όταν απαγγέλλεται το Κοράνι, ακούστε το και σιωπήστε για να σας ελεηθεί.
205. Θυμήσου τον Κύριό σου πρωί και βράδυ με φωνή που δεν είναι δυνατή, ικετευτική και φοβισμένη από μέσα, και μην είσαι ανάμεσα στους απρόσεκτους.
206. Σίγουρα, οι άγγελοι στην παρουσία του Κυρίου σου δεν είναι πολύ περήφανοι για να Τον λατρεύουν. Τον δοξάζουν και μόνον Του προσκυνούν.